Finis Gloriae Mundi Homini: curiositat



Sempre ens ha cridat l'atenció que l'última frase de la cançó "No es serio este cementerio" (1986), del grup Mecano, composta per J.M.Cano, sigui Finis Gloriæ Mundi Homini (la fi de la glòria del món per l’home), que en algunes versions, suposem per llicència de la cançó, apareix amb la forma incorrecta “Finnis glorie nuvi domine". Aquesta frase fa referència a la fragilitat de la vida humana davant la mort.

Van fer dos videoclips, l'un amb inspiració en el "Thriller"de Mikael Jackson(1982), l'altre dins d'un cementiri...de cotxes (aqui), on Ana Torroja no pot amagar el riure; la lletra de la cançó és:

Colgado del cielo// por doce cipreses//doce apóstoles de verde //velan doce meses //a la tapia en ruinas //que lo delimita //le han quitado algunas piedras// para hacer la ermita.// Tiene mi cementerio una fosa común// donde estamos los héroes de Cuba //los Domingos los negros no dejan dormir //pues les da por cantar miza a Luba.// Y los muertos aquí lo pasamos muy bien //entre flores de colores// y los Viernes y tal //si en la fosa no hay plan //nos vestimos y salimos //para dar una vuelta oh oh oh// sin pasar de la puerta eso si //que los muertos //aquí es donde tienen que estar //y el cielo por mi se puede esperar //oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh Este cementerio //no es cualquiera cosa //pues las lapidas del fondo// son de mármol rosa// y aunque hay buenas tumbas// están mejor los nichos// porque cuestan más baratos// y no hay casi bichos// luego entro al señorial// el panteón familiar// de los duques Medina y Luengo// que aunque el juicio final //nos trate por igual //aquí hay gente de rancio abolengo. //Y los muertos aquí //lo pasamos muy bien //entre flores de colores //y los Viernes y tal //si en la fosa no hay plan// nos vestimos y salimos //para dar una vuelta// oh oh oh sin pasar de la puerta eso si //que los muertos aquí //es donde tienen que estar// y el cielo por mi //se puede esperar// oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh Y los muertos aquí //lo pasamos muy bien //entre flores de colores //y los Viernes y tal //si en la fosa no hay plan //nos vestimos y salimos// para dar una vuelta oh oh oh //sin pasar de la puerta eso si// que los muertos aquí es donde tienen que estar //y el cielo por mi se puede esperar //ah ah ah "no es serio este cementerio (finnis glorie nuvi domine)"
L’any 1672 Juan de Valdés Leal pintà el quadre que companya aquesta entrada: Finis Gloriæ Mundi, oli sobre tela (220x216), que reflecteix, amb un estil tenebrós, la descomposició de la vida amb al·lusions al judici final, als pecats i a les penitències, i a la mort com a principi i fi.

Comentaris

Ksawery ha dit…
Que buenos tiempos...

No conocía ni la cita ni el cuadro. Ya dicen que nunca te acostarás sin saber algo más...

La muerte siempre ha estado presente en el arte y esta es una muestra que nos acercáis con mucho acierto.
JFLAR ha dit…
Que recuerdos que trae Mecano ... la de veces que la habré escuchado en casa ....
Lilith ha dit…
Yo estoy peor aún, la de veces que habré escuchado a Mecano y nunca me di cuenta de que había una frase en latín al final...
Qué!Foto de Apu ha dit…
Recuerdo ver este cuadro en alguna ilustración y es impresionante la obra de este artista que podemos ver en la iglesia del Hospital de la Caridad de Sevilla.
Descripción del cuadro:
En el interior de una cripta vemos dos cadáveres descomponiéndose, recorridos por asquerosos insectos, esperando el momento de presentarse ante el Juicio Divino. Se trata de un obispo, revestido con sus ropas litúrgicas, mientras que a su lado reposa un caballero de la Orden de Calatrava envuelto en su capa. En el fondo se pueden apreciar un buen número de esqueletos, una lechuza y un murciélago -los animales de las tinieblas-. En el centro del lienzo aparece una directa alusión al juicio de las almas; la mano llagada de Cristo -rodeada de un halo de luz dorada- sujeta una balanza en cuyo plato izquierdo -decorado con la leyenda "Ni más"- aparecen los símbolos de los pecados capitales que levan a la condenación eterna mientras que en el plato derecho -con la inscripción "Ni menos"- podemos ver diferentes elementos relacionados con la virtud, la oración y la penitencia. Según Brown "el significado queda perfectamente claro gracias a las inscripciones pintadas sobre cada platillo: Ni necesito hacer más para caer en el mortal pecado ni se debe hacer menos para salir del pecado". La balanza estaría nivelada y es el ser humano con su libre conducta quien debe inclinarla hacia un lado u otro.
Un saludo, amigos.
Anònim ha dit…
Es muy interesante vuestro blog y nos gustaría invitaros a participar en perVIVE.com,
por favor os rogamos que os pongais en contacto con nosotros.
pervive@pervive.com
enhorabuena!
GAIA ha dit…
Bon recordatori!
Salut
Esther i Toni ha dit…
L'autor ha eliminat aquest comentari.
Esther i Toni ha dit…
Vuestros comentarios dan vida a este espacio y nos aportáis conocimientos.Gracias a todos.
Tempus fugit ha dit…
¡Ostras! yo estoy como Lilith, no recuerdo haber escuchado esa frase en latín....:-(
Petonets!
Lola ha dit…
Estupenda entrada. Muy original.
Chane Garcia ha dit…
NO ES SERIIO ESTE CEMENTERIO no es la única canción en donde hay segmentos cantados en latín... Yendo más atrás, en 1984, encontramos la canción titulada LA EXTRAÑA POSICIÓN allí Nacho Cano recurrió a la colaboración de la Coral de la Iglesia de St. Mathews de Londrés para grabar un pedacito de un requiem cantando en latin, el cual fue agregado a la canción en post-produción... En LA EXTRAÑA POSICIÓN (disco mix) la parte en latín está al inicio, en el intro; en la versión normal (incluida en el Lado B del single NO PINTAMOS NADA) la parte en latin está hacía la parte final de la canción, antes de la coda.

¿Alquien sabe lo que se canta en la parte en latín en LA EXTRAÑA POSISIÓN?, ¿aguién que sepa latin?

Entrades populars